Olga Emilia Höll Übersetzerin und Dolmetscherin

OLGA EMILIA HÖLL

meine Geschichte

M

ein Name ist Olga Emilia Höll und ich freue mich, Sie auf meiner Homepage begrüßen zu dürfen. Ich bin in Rumänien geboren, wo ich nach dem Abitur Angewandte Fremdsprachen in Französisch und Deutsch mit Schwerpunkt Übersetzungen und Dolmetschen studiert habe. Nachdem ich ein paar Jahre in meiner Heimatstadt als Übersetzerin und Dolmetscherin tätig war, hat sich mein Leben um 180 Grad gedreht und meine Wege haben mich nach Deutschland geführt, wo ich bereits seit 2007 lebe. In meinen ersten Jahren in Deutschland habe ich als Reiseverkehrskauffrau gearbeitet, ein Beruf, den ich bereits während meines Studiums ausgeübt habe. Ebenfalls habe ich eine Familie gegründet und zwei wunderbare Kinder auf die Welt gebracht. Im Jahr 2015 gelang es mir, mein Studium und meinen Beruf als Übersetzerin und Dolmetscherin anerkennen zu lassen. Im Januar 2016 wurde ich als Dolmetscherin vereidigt und seitdem arbeite ich als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprachkombinationen Rumänisch-Deutsch und Deutsch-Rumänisch. Im selben Jahr wurde ich Mitglied im Berufsverband der Dolmetscher und Übersetzer. Im Laufe der Jahre habe ich an mehreren Weiterbildungen in verschiedenen Bereichen wie etwa der Rechtsprache oder der Übersetzungssoftwares teilgenommen. Ebenfalls habe ich viel Erfahrung gesammelt und sehr viele Menschen kennengelernt. Ich würde mich sehr freuen, Sie bald auch als meine Kundschaft willkommen zu heißen.

M

eine Erfahrung verdanke ich größtenteils der Zusammenarbeit mit den staatlichen Institutionen und verschiedenen Unternehmen. Dazu kommen selbstverständlich auch die Privatkunden, die ich immer wieder bedienen durfte. Im Anschluss finden Sie eine Auflistung einiger meiner Partner.

Bundesamt für Justiz

Mit dem Sprachendienst des Bundesamtes für Justiz habe ich seit Januar 2021 die Freude, zusammenarbeiten zu dürfen. Die meisten Texte, die ich für das Bundesamt übersetze, sind selbstverständlich juristischer Natur.

Gerichte in meiner Region

Für die Amts- und Landgerichte in Darmstadt, Dieburg und Michelstadt bin ich regelmäßig sowohl als Übersetzerin als auch als Dolmetscherin bei Strafsachen wie auch Zivil- oder Familiensachen tätig. Immer öfters werde ich von den Gerichten in Hanau, Offenbach am Main, Frankfurt am Main, Langen oder Büdingen zu Verhandlungen hinzugezogen.

Staatliche Institutionen

Als Dolmetscherin durfte ich für Zollämter und Jugendämter aus meiner Region tätig sein. Aber auch Kliniken (wie z.B. Vitos Klinik Riedstadt, Asklepios Klinik Langen) und Krankenhäuser (wie z. B. die Kinderklinik in Heidelberg) haben meine Dienste schon häufiger in Anspruch genommen.

Übersetzungsbüros

Zu den Übersetzungsbüros, mit denen ich regelmäßig zusammenarbeite, zählen das Übersetzungsbüro Tevetoglu in Darmstadt, das Übersetzungsbüro Engin in Mannheim, Lingua-World in Köln und viele andere.

Unternehmen

Unternehmen wie Bickhardt Bau AG, Meyer Quick Service Logistics Friedrichsdorf, bikup gemeinnützige GmbH Köln sowie die HIM GmbH Obernburg sind nur ein Teil der vielen Unternehmen, bei denen ich im Laufe der Zeit als Übersetzerin oder als Dolmetscherin Einsätze absolvieren durfte.

Privatkunden

Für Privatkunden habe ich unzählige Schulzeugnisse, Urkunden und verschiedene andere Dokumente übersetzt. Außerdem habe ich einige bei Notar- oder Anwaltsterminen sowie bei Besuchen bei unterschiedlichen Ärzten als Dolmetscherin begleitet.

Stampel - ÜBERSETZUNGEN

Übersetzungen

Urkunden über Geburt, Taufe, Eheschließung, Scheidung und Tod, offizielle Dokumente, Gerichtsurteile, schulische Zeugnisse, Universitäts-Diplome, Ausbildungsbescheinigungen, private Briefe

Kopfhörer - DOLMETSCHEN

DOLMETSCHEN

Verhandlungen an Gerichten, Untersuchungen beim Zoll, Ermittlungen der Polizei, Befragungen durch Anwälte, Maßnahmen der Ämter und Behörden, private Termine bei den obigen Institutionen

alte handschriftliche Seiten - KOREKTUR

KORREKTUR

Alle auf dieser Seite angebotenen Dienstleistungen als Übersetzerin biete ich Ihnen auch zur Revision oder Korrektur an.

alte Schreibmaschine

Fach-Übersetzungen

Medizinische Unterlagen Juristische Texte Schulungsunterlagen Verfahrensanweisungen Schautafeln

★ ★ ★ ★ ★

" Wir hatten Dokumente, die dringend übersetzt werden mussten. Frau Höll hat uns geholfen und wir konnten diese fristgerecht einreichen. Die Übersetzung wurde sofort ohne Beanstandung anerkannt. Wir werden wieder auf sie zurückkommen und sind froh, eine qualifizierte Übersetzerin in der Nähe zu kennen. Ein großes Dankeschön! "
Marius Bartmann

★ ★ ★ ★ ★

" Schnelle und zuverlässige Bearbeitung, fachlich kompetent und fehlerfrei, sehr freundlich und zuvorkommend. Ich werde künftig wieder bei Übersetzungen auf sie zukommen und kann Frau Höll nur weiterempfehlen!!! 🙂 Vielen Dank "
Ioana Lörincz

★ ★ ★ ★ ★

" Ich war mit den Dienstleistungen als Übersetzerin, die ich von Frau Höll erhalten habe, sehr zufrieden... Frau Höll, ich werde Sie von Herzen weiter empfehlen... Ich wünsche Ihnen viel Gesundheit und alles Gute! ... Hochachtungsvoll. "
Onoriu Burcea

★ ★ ★ ★ ★

" Ich hatte zwei Mal das große Vergnügen, mit Frau Olga Höll zusammenzuarbeiten. Jedes mal wurden die Übersetzungen sehr schnell bearbeitet, ihre Qualität war hervorragend und die Kommunikation mit ihr war erstklassig. Ich empfehle sie von Herzen. Wenn ich erneut eine Übersetzung benötige, werde ich mich garantiert bei ihr melden. "
Elena Popescu

    [recaptcha]
    Alte Buche